From the monthly archives:

May 2010

Some thoughts on Brazil after a year of living in no specific order.

  • Brazil is the only country in the world where some people would tell me I look 100% Brazilian.  Interesting because I don’t quite fit in in my birth country nor my current (adopted) country.
  • If you want to see real (stereotypical) Brazil, go to Bahia state and around that area.
  • Brazilians are obsessed with beer and football.  It didn’t take long before I become obsessed with both as well and I couldn’t care less about the either before.
  • Everyone in Brazil has a favorite football team.  What’s yours?
  • Brazilians drink moderately (mostly beer) but eventually stop.  I have rarely seen a visibly drunk Brazilian (male or female).
  • In Brazil, all foreigners are given a fit-all label ‘gringo’.  That term originally came from Mexico to mean ‘green—go (away)’ referring to the green uniforms of the US soldiers.  American in Mexico? Gringo. Russian in Mexico? Not gringo.  But you will be a gringo in Brazil if you were not born there.  Even though Brazilians do not consider it condescending (it just means foreigner), I personally wouldn’t like to be labeled merely as ‘a foreigner’ if, let’s say, I was living in Brazil on a permanent basis.
  • Brazil is incredible diverse country.  It’s difficult to comprehend this thought unless you travel around.  One of my regrets is that I didn’t travel around when I was living in Rio for a year.  When I started to travel around the states of Minas Gerais and Sao Paulo, I was impressed with the difference of food, and especially how different the people acted and spoke.
  • Brazilians are very proud of their nationality.  I got the feeling of segregation in some way as one can be either a Brazilian or someone else (regardless of nationality).  Every time I met a Brazilian, they would always ask how long I’d been in Brazil and if I liked it here. Always expecting a positive affirmation, the latter question seemed to me as an ego boost, than to satisfy their curiosity.   Yes, I like your country.  Yes, I’d love to come back.  However, I like other countries as well for other reasons and Brazil is far from perfect.
  • It’s difficult to create a strong friendship with a Brazilian (in Rio).  Most of the friendships I’ve created were with other foreigners.  The only Brazilian who I consider a good friend was actually someone who lived in America for eight years (18-26) and is more Americanized anyway.
  • There are really two types of Brazilians: those who lived in Brazil all of their life, and those who traveled/lived a bit abroad.  I found the latter to be more open in terms making any kind of connection; while the former more close minded about dealing with foreigners.
  • Cariocas (Rio residents) are flaky creatures.  I can’t blame them because time moves slower in Rio and commitments take a backseat to enjoying life.  It’s completely normal to invite someone over for 7pm, and have them show up at 10:30pm.  It comes with the territory.  After a while, I stopped moving against the current and became a bit flaky myself.  Don’t take it personal because that’s never the intention.  If you’re very punctual, forget Rio; try Sao Paulo instead.
  • Brazilians are very diverse, and it’s easy to look Brazilian yourself.  If you look Brazilian, your experience will be vastly different than someone who screams ‘gringo!’.  The latter brings more curiosity from opposite sex, and more chances of getting into trouble.
  • Every major area (Sao Paulo, Rio, Belo Horizonte) has its own dialect. Speaking Rio’s street dialect outside Rio de Janeiro state brings negative connotations.
  • Going out in Brazil is very different than going out in western countries.  Confidence, persuasion, determination is the key.
  • Brazilian women are extremely sexy, feminine and passionate.
  • Rio de Janeiro is one of the most beautiful – if not the most beautiful – city in the world.
  • Rio de Janeiro is suffering from gingo fatigue and will most likely increase in the future as the sites of both the Olympics and World Cup.
  • Rio de Janeiro International Airport is one of the most ugliest I’ve seen.
  • Sao Paulo is a very underrated city.
  • As a foreigner/gringo, you come with a built-in reputation as a sex tourist (especially in Rio/North East).
  • Brazil’s food is healthier.  I ate some ‘unhealthy’ food in Brazil: white rice, white bread, french fries, acai (full of sugar) but I never gained weight.  I would blow up if I tried the same diet in US.
  • Training Brazilian Jiu Jitsu with the best in the world followed by a dip in Copacabana beach is truly exhilarating.
  • Brazil is one of the few countries that has no internal conflicts or external enemies.
  • Brazilians do not consider themselves Latino(a)s
  • Brazilians are very courteous in general.  If someone tripped or tapped me by accident in a crowded place, they would always say ‘sorry’.  I do not have this feeling in America.
  • Brazilians are very relaxed people (especially in Rio).  I’ve rarely seen any sort of tension between individuals; fights were even rarer.  Life is about enjoyment and not stress over meaningless issues.
  • Even though Brazil prides itself as ‘country for all’ (o pais de todos) you are and always will be a foreigner (gringo) if you were not born in Brazil, no matter how long you’ve been living there.  In contrast, in America, if you’re living there for sometime, you are pretty much an American.
  • Brazil is a place I can see myself living in.  I never felt like this in Central America, not in Peru, nor Argentina or Mexico.  But Brazil – I can see myself moving to and living the rest of my life in Rio de Janeiro or Sao Paulo, and take vacations to the coast or to Bahia.  I never felt like this in Lima, Peru or Buenos Aires, Argentina.
  • Brazilian Portuguese is cooler than the abrasive sounding European Portuguese.  Even more so when spoken by a woman.
  • Portuguese is very underrated.  Many people spent a lot of time in Spanish-speaking Latin America and cross into Brazil speaking Spanish.  But Brazil is arguably the most important country in Latin America and Portuguese is a very logical and beautiful language.

Did I miss anything?

For information on how to meet and date Brazilian girls, subscribe to my Brazilian Dating newsletter and find out when my long-awaited Brazilian Dating Guide is released.

Rio de Janeiro

Although I have traveled extensively in recent years, Rio de Janeiro is the only place abroad where I actually got an apartment and lived for 14 months.  I have spent time in various hostels, rented various apartments, trained BJJ with the best, and studied Portuguese with the natives.

This post is specifically for people who’d want to live in Rio de Janeiro (2-3+ months) and hit the ground as soon as possible.

High Season

December – March

Orientation

Rio de Janeiro can be logically segmented into 3 main areas: West, North and South (Zona Oeste, Zona Norte and Zona Sul, respectively).

The West is made up of Barra da Tijuca (the Miami of Rio).  The North is mainly made up of working class people.  The South is where you’ll find all the main attractions: Christ Statue, Sugar Loaf and The Beaches.

Sandwiched between Zona Norte and Zona Sul lies the center area that includes downtown, Santa Teresa and Lapa.

Live

Most people decide to settle in the Zona Sul or Centro areas since these areas offer proximity to activities and are relatively secure.
The main neighborhoods in Zona Sul are (in increasing order of price):

  • Santa Theresa and Lapa: These neighbords are more traditional Rio areas.  Santa Theresa is a bohemian neighborhood frequented by artists, etc.  Lapa is the main site of the city’s nightlife especially on Friday and Saturday street parties.  One disadvantage is that you will not have the beach close by, but if it’s not a pressing issue, and you want to experience an authentic Brazilian experience, these areas maybe for you.
  • Laranjeiras, Flamengo, Botafogo: These middle class neighborhoods, while have no beach access, are great for having a true neighborhood feel.  You want hear much English spoken, and the prices in the supermarkets will be much lower.
  • Copacabana: Copa (as it’s called by locals) is a busy, bustling neighborhood with not-so-clean beach but with tons of restaurants of any budget.
  • Ipanema: Ipanema is a posh neighboorhood with clean streets, a great beach, and an upscale feel.
  • Leblon: This is a mostly residential neighborhood which is said to be one of the most expensive in all of Brazil.

Eat

  • Breakfast: Hit up your favorite juice bar and order misto quente (ham and cheese sandwich).  Pair that with one of the crazy juices.  I liked acerola com laranja (acerla w/orange juice).
  • Lunch: Try açai com granola, I liked Bigbi bar.  Alternatively, try comida a quilo (food by kilogram) at many restaurants scattered across town.  I liked Amir’s, Delirio Tropical.
  • Dinner: Try rodizio (buffet style eating).  I liked Espaço Brasa in Leblon, Carretão in Ipanema, Monchique in Copa, Porcão in Flamengo.
  • Late Dinner (after midnight):Big Nectar in Ipanema, Pizza Guanabara in Leblon

Sleep

Nightlife

Money

Currency:

Apartment

  • Room: from R$200-700
  • Apartment (temporary w/furniture per month in low season)
    Copa, R$1400-1800
    Ipanema: R$1900-2300
    Leblon: R$2500+

Taxis

  • R$4.30 Minimum
  • 10 min ride: R$7-10
  • 30 min ride (from Ipanema to Lapa): R$28-32

Cell Phone

The three main operators are Oi, Claro and Tim.  I opted for Tim pre-paid because it allowed me to buy credits as I go, plus you can enroll in a plan that allows you to pay for the first minute only when calling another Tim member.

Weather

Tropical climate: Humid and Muggy.
Temperatures: April – Sep: 18-25C, Oct – Mar: 25-35C.

Security/Safety

Rio is surrounded by shanty neighborhoods (favelas) located on hills.  The main safety rule is that if you’re walking uphill, then turn back.  People of darker complexion (darker black/brown hair, darker fair skin) would typically look more or less Brazilian and be slightly safer.

Language Knowledge

The official language is Portuguese.  Portuguese knowledge is required for all services except basic tourist related issues.  English is understood in tourist areas, and by younger people.

For information on how to meet and date Brazilian girls, subscribe to my Brazilian Dating newsletter and find out when my long-awaited Brazilian Dating Guide is released.

Since my travel strategy is living in a place for an extended amount of time (6-12 months) while working there on the Internet, I need to bring the right kind of gear with me.

The goal is to be as connected and productive as possible, while being as light as possible.

When I look at the things I absolutely MUST bring overseas, these things are at the top of the list.

  1. laptop-inspiron-13-hero-500
    13″ Laptop
    I started out with my 15″ Macbook Pro, and loved the screen but hated the weight.  When it broke down, I replaced it with a 13″ Dell Inspiron (which is what I’m using now).  I did love the big screen of the old laptop, but I think the 13″ is a great compromise between screen size and portability. If you’re a developer, you might be more inclined to get a Mac as they’re a bit more suitable for that.  Also, if you do iPhone development (like myself), then a Mac is really the only option.  Otherwise a PC with Windows7 is fine.
    One thing I don’t like about this laptop is that it’s missing a video cam, which is nice to chat via Skype to friends/family from abroad.

  2. google-nexus-one
    Smartphone
    Having a capable smartphone is like having a laptop in your pocket.  With the newer models supporting things like 3G, Wifi and GPS, they go even beyond what a laptop can do, and are indispensable from planning your trip in an unknown city to not getting lost while on that trip.My current cell phone is the Google Nexus One.Here’s how it fits my mobile lifestyle:

    • It’s unlocked, quad-band GSM, so I just pop any local SIM and go.
    • I pre-load Google Maps on it, so I can track where I’m when in an unknown destination without paying prohibitively expensive data fees.
      Useful when taking a random bus to your pousada, or taking a taxi from the airport to a hotel.
    • I set it up to make absolute free calls any number in the U.S.
  3. A_Awus036H
    High Gain WiFi Adapter + High Gain Antenna
    The WiFi adapters that come with laptops and smartphones are sufficient for connecting to wifi spots in close proximity.  In some instances, you need to connect to a signal that’s a bit distant. For instance, usually in hostels and pousadas, the wifi signals works well in the common room, but in your own room, the signal is very faint or simply unavailable. I carry around with me the most powerful wifi adapter out now, the Alfa 1000mW (1 Watt).  It’s a bit thicker than a credit card, while having the same dimensions.  It requires an extended antenna, and for that I use a 9 dbi omni-directional antenna.  An omni-directional antenna draws a signal in a 360 degree radius unlike a directional which you have to aim to the access point.This setup has proved absolutely indispensable when being in situations where you’re using a shared wifi signal.  I’m writing this post
    in a pousada where the signal is great in the common room, but is 0-1 bars in my room.  With the high-gain adapter, I’m seeing 4-5 bars from the same access point.
  4. 497960
    WiFi Router
    I decided to carry with me a wifi router for use in situations when there’s no wifi internet; just wired.  In addition it’s also a high gain router that transmits radio stronger than a conventional one.  I picked the Buffalo WHR-HP-G54 which has proven to be very reliable for connecting many people simultaneous (sometimes 6-7 in our apartment).Having said that, I’ve never really had situations where I needed a router because only wired internet was available, and the transmission was not a problem because of my high gain antenna.  However, the apartment in Rio where I was staying was very long and signal was very faint in the bedrooms, so the router has helped a lot in that respect.
    Update: I’ve donated the router to my former roommates, and don’t plan on carrying one in the future.
  5. outlets-to-go-1
    Portable Power Strip
    I’ve been using this thing all the time.  It’s super small, wraps into itself, and super useful for charging my laptop and phone at the same time.
  6. wd-passport
    External HDD
    I carry around a 160GB USB hard drive that I store media on (movies, music).
  7. 26020-usb_stick
    USB Sticks
    One USB stick contains a bootable version of Windows 7 OS.  This way I can re-install the OS if it screws up.
    The other USB stick contains some data that I’m working on (project code, ideas, etc).
  8. kindle
    Future: Kindle
    I love reading, but don’t love an idea of carrying tons of books with me.  My current limit is two books.  A nice option would be something like an International Kindle which allows one to download books anywhere in the world (for a small fee).  This would be great since English books are hard to find in many parts of the world.
  9. JOOS-Orange-Portable-Solar-Charger-is-20-times-more-powerful
    Future: Joos Portable Solar Charger
    One of the biggest downside on relying on portable electronics is the lame battery time.   Just the other day, I finally made it to some remote place but since the GPS was draining the battery on my N1, I was barely able to figure out a route to come back.  Hopefully having a solar charger would help to recharge, and even use your phone, laptop, etc. on the go.

For information on how to meet and date Brazilian girls, subscribe to my Brazilian Dating newsletter and find out when my long-awaited Brazilian Dating Guide is released.

So you’re in Brazil trying to get a better grasp on the language in order to better express yourself and experience the culture.

After ~ 2 yrs in Brazil, here’s my brain dump.

Nouns: male/female

  • Nouns ending in -o are usually male; endings in -a are female.
  • Exceptions: o mapa, a foto, etc
  • -ção are female (promoção, declaração, ficção) / -ção turns into plural like -ções (promoções, declarações)
  • -de are female (felicidade, cidade, responsabilidade)
  • -m are female (viagem, garagem) / -m turns into plugar like -ns (viagens, garagens)
  • Names of companies = female (Empresa) – A Microsoft, A Petrobras.
  • Names of sites = male (Site) – O Google, O Twitter.

Pronouns (meu, minha, seu, sua)

  • Pronouns’ gender follow the nouns’ gender
  • This took me a while to understand–just think of it as two words tied into one.
  • sua casa (feminine)
  • seu lugar (masculine)

Possession: Este(a), Esse(a), Aquele(a) / Isto, Isso, Aquilo

  • If I’m having a conversation with a someone, then:
  • Este: object closer to me
  • Esse: object closer to other person
  • Aquele: some object far away from either of us.
  • Isto: “this” but without mentioning an object in question.
    For ex, Correct: Que é isso (What is this), Incorrect: Que e isso pessoa.
  • Isso: “that” same as above
  • Aquilo: “that” same as above

Posession: De(o/a/os/as)   + este/esse/aquele   + ele/ela/eles/elas

  • A casa dele (de ele)
  • A casa do Roberto (de o Roberto)
  • A casa da mulher (A woman’s house [specific woman])

Preposition: Em(no/na/nos/nas) + este/esse/aquele

  • De: possesion of object
  • De+este = deste
  • De+esse = desse
  • De+aquele = daquele

Definite Article: O / A / Os / As

  • In English, we use “this” to signify an important object. e.g.,  ”I love this house”, instead of “I love a house”.
    This house is referred to a specific house, instead of being just any random house.
  • O = Masculine, A = Feminine, Os = Plural Masculine, As = Plural Feminine
  • For people, use O Roberto, A Marina, etc.

Para vs Por/Pelo(a/os/as): this has haunted me for a long time, since in English both signify “for”

  • Para: literally “for” as in direction or “purpose”  (Onibus para Sao Paulo, O quarto para duas pessoas, Presente para voce)
  • Por: As in “via”, “by” more of an indirect meaning (Obrigado por tudo, Estou andando por Ipanema)
  • Pelo(a/os/as): Por + a/os/as: Same as por but with a definate article (Obrigado por a comida = Obrigada pela comida)
    I’m not thanking the food itself, but I’m thanking someone else, a 3rd party, for making this food.

Preposition: in / on top of

  • Em + a/o/as/os = Na/No/Nas/Nos
  • Signifies to be “on top” of something or “in” something
  • Estou no (em o) Brasil / Bota isso na (em + a) mesa / Estou na (em+a) praia

Prepositions for places

  • Neighborhoods by tradition
  • Ipanema (no prep), Copacabana (no prep), Leblon (O leblon/no leblon), Leme (o leme/no leme)
  • Places that signify an object (river, reef, etc) contain a definite article (o, a)
  • O Rio de Janeiro (no Rio de Janeiro), Sao Paulo (em Sao Paulo)
  • Countries (definite article not used for Portugal, and ex-Portuguese colonies minus Brazil; Brazil and all other countries use it)
  • O Brasil, (no Brasil), Portugal (em Portugal), Angola (em Angola), A Russia (na Russia), A Espanha (na Espanha)

When to use definate article?

  • Possession: A casa do (de + o) meu amigo /  ”My friend’s house”
  • By tradition: see “prepositions for places” above
  • If a sentence has an “important” word you prefix it with definite article.
  • Frances de mentira (French person who is lying in general)
  • Frances da mentira (French person who told some big and intricate lie, also becomes like a possession, e.g., A lie’s french person)

A(o) vs Em/No(a)

  • ‘A’ means destination (but I’m not there yet), e.g., Estou chegando ao ponto, Estou chegando ao Brasil, Estou de volta ao Rio
  • ‘Em’ means that I’m there already. e.g., Estou no (em + o) Brasil, A caneta esta na (em + a) mesa

A gente = Nós

  • In Brazil, ‘a gente’ can signify ‘us’.  It follows the você conjugation form. For regular people (as in ‘they’, not including yourself and your company) you can use ‘as pessoas’

Verb forms

  • Brazilian Portuguese has only 3-4 forms (unlike 6 in Portugal’s)
  • I, you, us (can be ‘a gente’ which follows ‘you’ form conjugation), they
  • Eu, você(s), nós (or ‘a gente’), eles(as)

Verb tenses (past done, past continuos, present, present continuous, future)

  • Falar = to speak
  • Past done = I did something in the past and it’s done, over with.  (Falei – I spoke)
  • Past continuous = I used to do something in the past (for an extended time).  (Falava – I used to speak)
  • Present = I do this now / I’m doing this now (Falo – I speak / Falando – I am speaking)
  • Future = I will do this / I’m going to do this (Falare – I’ll speak / I’m going to speak – Eu vou falar)

Verbs: complex constructs (past, [past + past] cond, [present + future] conditional)

  • Past = I would/should have brought this (Eu teria/devia trazido isso).
    Using the combination of ter (teria) or dever (devia) + trazer (trazido)
  • Past + past = If I knew that, I would have brought this (Se eu soubesse isso, eu o trazia).  Using saber (soubesse) + trazer (trazia)
  • Present + future = If you were me, what would you do (Se voce fosse eu, o que faria?). Using ser (fosse) + fazer (faria)

Verbs: Request / Negative

  • Request: I want you to see this – Eu quero que voce veja isso
  • Negative statement: Don’t be like this – Não seja assim
  • After the word ‘que’ the verb changes forms. (e.g., ver = veja, ser = seja, pedir = pede, vir = venha, etc)

Because/Due to:  To explain that something happen in response to something else

  • Por que – Because – A escola esta fechada por que esta chovendo (The school is closed because it’s raining)
  • Por cause de(o/a) – Because of – A Escola esta fechada por causa da chuva (The school is closed because of the rain)
  • Pelo(a/os/as) - Responsible party - O Brasil foi discobrido pelos portugueses (Brazil was discovered by Portuguese)
  • Devido – Due to – O tempo refrescou, devido à chuva (Weather refreshed due to the rain).

Phonetics:  This took me a while to get.  What really helped was reading Irish Polyglot’s post and his explanation on the pronunciation.

  • Closed vowel: denoted by a little ‘hat’ above the letter: â, ê, ô
    A perfect example is the word alô (hello) when used in foreign countries.  Another example ‘roll’ (of paper, etc)
  • Open vowel: á, é, ó
    You say openly, like (ó in the word ‘call’)
  • Nasal: ção
    The ã in this case pronounced with their 50% of the air coming out of the mouth, and 50% from the nose.

That’s a quick overview to help to compartmentalize my thoughts.  Didn’t expect this post to be this long (over 1000 words), but it’s a nice outline of my language thinking process.

For information on how to meet and date Brazilian girls, subscribe to my Brazilian Dating newsletter and find out when my long-awaited Brazilian Dating Guide is released.

Before I came to Rio, I knew exactly what I wanted to do for the next few months. It wasn’t something like: hang out on the beaches or pick up girls, but something more concrete.
I had two concrete goals in Brazil:

  • Train Brazilian Jiu Jitsu
  • Learn Portuguese

I started my BJJ training in California, and since Rio is the mecca of BJJ, it made perfect sense to continue training here.
I also wanted to learn Portuguese to make up for my sorry performance 6 years ago when I arrived and only spoke Spanish.
I did not know how long I would stay, owing to a flexible schedule, but I knew it would be at least 3-6 months.

It’s one thing being on vacation for one or two weeks, but when you leave for much longer while leaving your family and social circle behind, you need some kind of a purpose and meaning to make it worthwhile.

Even though most of my days I was keeping myself busy by working on the internet, it’s really the two aforementioned goals really give me a concrete purpose and plan here.

The goals made sense to me. I wanted the trip to be an investment of some sorts. An investment that might reap some rewards in the future. Maybe down the road I would be in a live and death situation and Portuguese would come in handy. Maybe I would meet my future wife at some Brazilian Barbecue. Above all however, there’s no way I could’ve spent a year living somewhere without some concrete, quantifiable goals.

If you’re not here as an expat; if you’re not commuting daily to the center of town, but instead your job involves typing on the keyboard and communicating with virtual employees, or you have no job but considerable savings, then you really need a routine. Something that keeps you sane day in and day out while moving you closer to a rewarding goal.

You might ask: I have an internet job which I do that 9-5, why do I need another routine? Because you need to interact with people, preferably locals instead of being locked up in your head and your house all day.

Everyone whom I met that has stayed here for 3-6 months (ie, semi-lived here) had some kind of a routine. A New Yorker who stayed here for 3 months signed up for a volleyball school and did it everyday. An Englishman that has been here for 6 months volunteered at a cinema school in Lapa by doing Portuguese-English translations. An American lived in Salvador and trained Capoeira for 6 months. Other people came for longer and did jiu jitsu daily.

Having a routine gives that ‘work hard and play harder’ mindset. When you just arrive to the country, you can go out everyday because you have this pent-up urge to experience a new place, but after a week or two that wears off, and a routine brings it back.

Looking back at my experience, my quality of life was up overall when things were going well with training and Portuguese. Conversely it was down when I was less motivated to train or read Portuguese.

So what was the result? I received my blue belt in BJJ from one of the most respectable instructors in the world. I read one Portuguese book while about half way done through another one. My conversational Portuguese is probably like 85-90% depending on the accent of speaker, and my written Portuguese is close to 95-100%. Plus I had immeasurable fun in the process.

So next time you’re thinking of an extended trip abroad, think heavily into how the environment might compensate you for leaving your friends and family abroad. A perfect living strategy should include some of things to enrich your experience whether it’s studying a foreign language, learning a new martial art or anything in between. Sometimes even learning one skill is not enough; you might need to study two or three simultaneously to round out your stay.

For information on how to meet and date Brazilian girls, subscribe to my Brazilian Dating newsletter and find out when my long-awaited Brazilian Dating Guide is released.

Last time I gave a brief overview of how I tackled learning Portuguese, this time I wanted to talk about something more specific.

I used to know this one guy who prided himself of learning Argentinian Spanish.  He spent 6 months there, and his Spanish was decent. Every time I would ask him something, he would think for a moment and say it, explaining why it is gramatically correct.

Fast forward today and I’m having a conversation with an American about studying Portuguese here in Brazil, and when I ask him how would he say something, he also thought for a moment and gave me the answer and an explanation.

For both of the above cases, my question was how would I say, “If I could do it over, I would do this way” in Spanish and Portuguese.  It’s not a simple translation because there’re two verb conjugations needed; one for “if I could” and the other for “I would do”.  Now, I absolutely have no idea what the name of the verb tenses are, but apparently these tenses have names and as such certain conjugation rules follow from these tenses.

Now, for me it’s a complete waste of time to even know the names of these tenses, (e.g., subjunctive, imperfect, etc).  When you were a kid, learning your first language, did you have any idea what tenses were, and why they were used?  Absolutely not.  And you didn’t really care.

The best way to learn a language is to associate a speaker’s whole phrase with their emotional state.  If someone says, “I used to ride to work alot”.  That’s obviously different than “I rode to work today”.  Different meanings, different emotional state.

If I’m watching a movie, and someone says something, then I memorize his/her emotional state with what they said, and then I can say it the whole phrase next time when I’m in a similar emotional state.  I have no idea if if I’m using gerund, subjunctive or imperfect, etc.

If my gf screams at me, “I don’t want you to go out tonight”.  And the verb “want” is conjugated differently when used in a negative sense(as it is Spanish, Portuguese, Russian), then I will remember the rule that for negatives, the verb has to change.  I don’t know why, but I just go to with the flow.

Another example is that in Portuguese, to say “put”, you can say it via “por”, “colocar” and “botar”

One time I was getting ready for my jiu jitsu class, when someone screamed to a friend, “bota seu kimono ali” – “put on your kimono there”. That pretty much hardwired “botar” to anything relating with “putting on clothes” in my head.  I have no idea if it’s gramatically correct or not, but if a Rio de Janeiro native said it, then I’m sure it’s not wrong and I will say it from now on.

Then I was watching a Brazilian movie, and a speaker mentioned “bota um copo na mesa” (put a cup on the table).  Now I know that “botar” can also mean to put something on something.

Of course, I can never anticipate all emotional states that I will need to express; I haven’t yet been exposed to all of them, so I need to keep building them.

To do this, you must:

  • Interact with native speakers
  • Read books
  • Watch films
  • Watch tele novelas

One must stop trying consciously understand why something is the way it is, and just mimic it when you hear it being said by native speaker. Over time, your brain will subconsciously start picking it up and you will be learning the language like a local.

For information on how to meet and date Brazilian girls, subscribe to my Brazilian Dating newsletter and find out when my long-awaited Brazilian Dating Guide is released.